问题标题:
英语翻译Forinstance,somesocialgroupsemployshunning(apersoncanremaininthecommunity,butothersareforbiddentointeractwiththeperson)asadevicebringintolineindividualswhosebehaviorgoesbeyondthatallowedbytheparticulargr
更新时间:2024-04-28 03:53:10
问题描述:

英语翻译

Forinstance,somesocialgroupsemployshunning(apersoncanremaininthecommunity,butothersareforbiddentointeractwiththeperson)asadevicebringintolineindividualswhosebehaviorgoesbeyondthatallowedbytheparticulargroup.

首先感觉这个句子怪怪的地方是line和individuals之间感觉像是差点东西样的,shunning像个机器一样的引入了line(规则)去限制这些individual,但是如果line和individual连在一起的话我当时自己看的时候还以为这个line是修饰individual的.

另外individuals后面有2个从句,whose这个我知道是修饰individuals的,表示那些表现超出了的个体,但是后面那个that的从句是修饰什么的呢?是修饰beyond还是individuals还是line的?

感觉特别是这种从句多的或者是从句套从句的,就分析不清楚了,

潘冉回答:
  首先,asadevicebringintolineindividuals似乎遗漏了一个to字,即应该是asadevicetobringintolineindividuals才对.当中的bringintoline=使一致.所以,asadevicetobringintolineindividual...
语文推荐
热门语文推荐
首页
栏目
栏目
栏目
栏目